Portada de la revista 'Ableism in Academia'.
 

Impostora

Por Jennifer A. Rode.

Este capítulo forma parte del libro Ableism in Academia: Theorising Experiences of Disabilities and Chronic Illnesses in Higher Education (N. Brown & J. Leigh, 2020).
Traducción no profesional realizada por ACCIUMRed para lectura personal.

En «Impostora», Rode ofrece una poderosa corriente de conciencia desde el punto de vista de alguien cuyo cuerpo y mente —ambos diferentes— influyen en su trabajo académico. Su indagación poética analiza cómo la discapacidad desafía la productividad y produce dudas sobre sí misma.

«Impostora» reconoce el capacitismo inherente a la concepción del mérito que tiene la Academia y, sin embargo, sigue desafiando la idea de contribuir a la erudición.

Hay un libro dentro de mí.
No está escrito.
En su lugar duermo.
Las páginas están cubiertas de niebla.

Conozco el argumento que escribiré.
La literatura que trataré.
Conozco mi contribución .
Pero, ¿no decimos todos lo mismo?

¿Tengo demasiado miedo o estoy demasiado enferma para escribir?
¿Es la niebla demasiado espesa para ver?
¿O es una excusa?
O tal vez estoy demasiada aturdida.

¿La claridad de mi mente es un sueño?
¿Es la discapacidad una excusa?
¿Me falta prosa?
Porque así es.

¿Están vacías las páginas porque soy una cobarde?
¿Se devuelven los manuscritos
porque es mi prosa la que es espesa?

¿Y no la niebla?
¿Soy una ilusa pensando que puedo escribir?
¿Es el capacitismo una excusa que utilizo?

Mi currículum tiene lagunas.
Pero escribo.

Mi currículum tiene lagunas.
Y tengo migrañas.
Hay días que no puedo mover la mano.

Mi currículum tiene lagunas.
Hay días que no veo lo suficiente para leer, y se convierten en semanas.
Y paso tiempo en el hospital.
O con demasiado dolor para concentrarme.

Mi currículum tiene lagunas.
Mientras permanezco sola en casa.
Luchando por recuperar el equilibrio suficiente para caminar.
Silenciosa en las redes sociales para no ser negativa.
Invisible.

Pero tú ves las lagunas.
Productividad baja.
Índice H decreciente.
Se agotan las subvenciones.

La Academia es una carrera de galgos.
El más rápido alrededor de la pista.
Juventud y velocidad.
Promueven al mejor.
Salchichas del peor.

Y sigo escribiendo
entre los huecos.

Y miro a través de las puertas donde no puedo ir.
Y me arrastro por las escaleras para enseñar.
Y me quedo tirada en aeropuertos esperando.

Sangre, sudor y lágrimas.
Mientras sufro lo que ellos no pueden ver.
Mientras sufro lo que no entienden.
Mientras sufro sus prejuicios y suposiciones.
Mientras sufro tantas indignidades.
Mi discapacidad es tan incómoda.
Y las líneas de las tripas de los perritos calientes se sienten tan limpias.

Y todavía escribo.


Impostor

By Por Jennifer A. Rode.

There is a book inside me
It is not written
Instead I sleep
The pages are cloaked in fog

I know the argument I will write
The literature I will cover
I know my contribution
But, don’t we all say that?

Am I too afraid or too ill to write?
Is the fog too thick to see?
Or is it an excuse?
Or perhaps I am too addled.

Is the clarity in my mind a dream?
Is the disability an excuse?
Is my prose lacking?
Because I am.

Are the pages empty, because I am a coward?
Are the manuscripts returned,
Because it is my prose that’s thick

And not the fog?
Am I deluded,
Thinking I can write?
Is ableism an excuse I use?

My resumé has gaps
But I write

My resumé has gaps
And I have migraines
Days I can’t move my hand

My resume has gaps
Days I can’t see enough to read become weeks
And I spend time in the hospital or in too much pain to focus

My resumé has gaps
While I remain at home alone
Struggling to regain enough balance to walk
Silent on social media lest I am negative
Invisible

But you see the gaps.
Low Productivity.
Decreasing H-index.
Grant money drying up.

Academia is greyhound dog racing
Fastest around the track
Youth and speed
Promote the best
Hotdogs from the worst

Broken
I limp around the track

And still I write
Between the gaps

And I peer through doors where I can not go
And I crawl up stairs to teach
And I get stranded in airports waiting

Blood and sweat and tears
As I suffer what they cannot see
As I suffer what they do not understand
As I suffer their prejudices and assumptions
As I suffer so many indignities
My disability is so inconvenient
And the lines of hotdog casings feel so clean

And still I write.